dhē(i)- (besides dh-ei-?)

dhē(i)- (besides dh-ei-?)
    dhē(i)- (besides dh-ei-?)
    English meaning: to suck
    Deutsche Übersetzung: ‘saugen, säugen”
    Note: (: dhǝi-, dhī̆ - and dhē-, dhǝ-) s. esp. Schulze KZ. 27, 425 = Kl. Schr. 363.
    Material: O.Ind. dhüya-ḥ “ nourishing, nursing “, dhǘ yas- n. “ the sucking “, dhüyú - “ thirsty “, dhǘ tavē “to suck”, Fut. dhüsyati, Aor. ádhüt “ he sucked “, su-dhǘ “juice, sap, nectar”, dhütrī “ wet nurse, mother”, dhēnú - f. “ producing milk “ = Av. daēnu- “ female of four-footed animals “, O.Ind. dhḗ nü “ milker “, ablaut. dhītá - “ sucked “, perf. Plur. 1. 3. da-dhi-má (i = ǝ), da-dh-úḥ; redupl. noun da-dh-an-, nom. dá-dh-i, gen. dadhnás ‘sour milk” (: O.Pruss. dadan, Alb. djathë); from stem dhǝi-: dháyati ‘sucks” (*dhǝ́ i̯ eti : Kaus. *dhoi-éi̯e-ti in Slav. dojiti, Goth. daddjan) and dhinṓ ti “ nourishes “; Arm. diem ‘suck” (i == IE ē or rather ī, so that = O.N. dīa), stn-di “( sucking brost =) suckling “, dal from dail “ beestings “ (dhǝi-li-), dayeak “ wet nurse “ (from *dayi- = IE dhǝ-ti- ); Gk. θήσατο “ he sucked “, θῆσθαι “milk”, θήνιον “milk”, τιθήνη “ wet nurse “ (short form τίτθη underlikewise, whereat different Falk-Torp under taate), γαλαθηνός “ sucking milk “, τι- θασός “tame, domesticated, well-bred”; Alb. djathë “cheese” originally “ curd made from sour milk “ (: O.Ind. dádhi), Gk.-Alb. dithë “cheese”;
    Note: Spectacularly Alb. djathë (*das), Gk.-Alb. dithë “cheese” derived from a solidified Illyr. root *dh-ei-s “curd made from sour milk” because of common Alb. -s > -th phonetic mutatIon. Lat. fēmina “wife, woman” (“*the nursing one”); about fēlīx, fecundus see under; O.Ir. dīnu “lamb”, dīth “he/she has sucked” (ī = IE ē or ī), denaid “he sucks” (*di-na-ti), Bret. denaff ‘suck”, Welsh dynu ‘suck”; Goth. daddjan = O.S. dæggja “ suckle “ (Proto-Gmc. *ðajjan, compare O.Ind. dháyati, O.C.S. dojǫ; das Gmc. *ðajj- has originated normally from *dhoi-eie-), O.S. dīa, Dan. Nor. die ‘suck”, M.H.G. dīen, tīen “ suckle; brost feed a baby” (compare o. Arm. diem), zero grade O.H.G. tüen, present tüju (= Ltv. dêju ‘suck”), Westfäl. däierrn “ nourish a calf with milk “; Ltv. dêju, dêt ‘suck”, at-diene, at-dienîte “ a cow that calves in the second year “, Lith.dienì f. “pregnant” (= O.Ind. dhēnú -), dienà ds. (= O.Ind. dhēnü “cow”), O.Pruss. dadan “milk” (= O.Ind. dadhan-); O.C.S. dojǫ “ suckle “ (O.Ind. dháyati), doilica “ wet nurse “, with ě (= IE ē or ǝi) dětь f. “ children, kids. “, děva, děvica “girl, virgin” (replaced by “* woman “ = “ the nursing one, the one who suckles “, s. Berneker 197). With l-formant: O.Ind. dhürú - “ sucking “ = Gk. θῆλυς “ nourishing (ἐέρδη), lactating, female “ (fem. θήλεια and θῆλυς), θηλώ, θηλαμών “ wet nurse “, θηλάζω “ suckle, suck”, θηλή “ brisket “, Alb. dele ‘sheep” (*dhǝil-n-), delmë ds., dhallë ‘sour milk”, Illyr. dalm- ‘sheep” in PN Δάλμιον, Δελμίνιον, VN Dalmatae, Delmatae, Messap. PN gen. m. dalmaihi, fem. PN dalmaϑoa; Lat. fēlō, -üre “ suckle “, fīlius ‘son” (“*suckling “, from *fēlios) = Umbr. feliuf, filiu “ give milk, give suck “;
    Note: Common lat d- > f- phonetic shift M.Ir. del “teat” (*dhĭ-lo-), delech “ milker “, Dan. dæl “ mammary glands or udder of the sow “, Swe. dial. del m. “teat”, O.H.G. tila f. “ female brost”, O.E. delu f. “ nipple, teat”, O.N. dilkr “lamb, baby, youngling”; Ltv. dêls ‘son”, dēle “ bloodsucker, leech “, Lith. dėle ̃ ds., pirmdėle ̃ “ the first born “, pirmdėlỹs “ who has just been born “; Ltv. dīle “ sucking calf”, dīlî t “ suckle “. Identical Alb. djalë ‘son” : Ltv. dêls ‘son”. from Gk. θῶσθαι (*θωι̯εσθαι) “to feast”, θοίνη “ feast “ (from *θωι-νᾱ?) with gradation suit here, is doubtful; if θῶξαι and (Dor.) θᾶξαι “μεθύσαι” as *θοι̯ακ-σαι points to a light root*dhŏi- (also then θοίνη; also θῶσθαι could be θοι̯α-σθαι)? Lat. fēlīx “fertile, lucky” to fēlüre goes back to a fem. Subst. *fēlī-c- “ the nursing one = fertile “, after Specht (KZ. 62, 237) from *fēlu̯ ī-k-s, Femin. to O.Ind. dhürú-, Gk. θῆλυς; Lat. fēcundus “fertile”, fētus, -ūs “(1) pregnant; fruitful, fertile; teeming with, full of. (2) that has brought forth, newly delivered; (3) m. the bringing forth or hatching of young; of the soil, bearing, producing. Transf., that which is brought forth; offspring, brood; of plants, fruit, produce, shoot “, fēta “filled with young, pregnant, breeding, with young “, also “ what is born “, effēta “past bearing, exhausted, worn out, weak after a lot of parturition”, fēnus, -oris “yield, interest on money, usury”, perhaps also fēnum “hay” (as “yield”) define themselves through a special application from dhēi- “ suckle “ for “be fertile”; in addition but not *dhōnü- “corn, grain” : O.Ind. dhünǘ ḥ f. pl. “grain, seeds”, dhünyá - n. “corn, grain”, Pers. düna “corn, grain”, Av. dünō-karša- “an ant kind “, i.e. “ towing grain (= an ant) “, Toch. В tüno “ corn, grain “ and Lith. dúona, Ltv. duõna f. “bread” (originally “ corn “, O.Lith. “ provision for retired farmers, retirement, settlement on retirement “); Dor.-Illyr. (Cret.) δηαί. . . αἱ κριθαί EM., δητταί αἱἐπτισμέναι κριθαί (*dhē-k-i̯ü-) Hes.; different Jokl by WH. I 475;
    References: WP. I 829 ff., WH. I 474 ff., 864, Trautmann 51.
    See also: s. also above dhē-1, dhē-dhē-.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • dhē-2 —     dhē 2     English meaning: to put, place     Deutsche Übersetzung: ‘setzen, stellen, legen”     Material: O.Ind. dádhüti, Av. daδüiti “ he places “, O.Pers. Impf. sg. adadü “ he has installed “, O.Ind. Aor.á dhü m “I placed”, Med. 3. sg.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • e-3, ei-, i-, fem. ī- (*ḫeĝ(h)om) —     e 3, ei , i , fem. ī (*ḫeĝ(h)om)     English meaning: this, etc. (demonstrative stem); one     Note: Root e 3, ei , i , fem. ī : “this, etc. (demonstrative stem); one” derived from the reduced Root eĝ , eĝ(h)om, eĝō : “I”. Indic languages …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Bar-Hebraeus — (1226 near Malatya, Sultanate of Rûm (modern Turkey) – 30 July 1286 in Maraga, Persia) was catholicos (bishop) of the Syriac Orthodox Church in the 13th century. He is noted for his works addressing philosophy, poetry, language, history, and… …   Wikipedia

  • Dacians — See also: Dacia, Getae, and Thracians Statues of Dacians surmounting the Arch of Constantine[1] (i.e. southern side, left) The Dacians (Latin …   Wikipedia

  • Bar Hebraeus —     Bar Hebræus     † Catholic Encyclopedia ► Bar Hebræus     (Abu l Faraj).     A Jacobite Syrian bishop, philosopher, poet, grammarian, physician, Biblical commentator, historian, and theologian, b. at Meletine (Malatia), Asia Minor, 1226; d.… …   Catholic encyclopedia

  • History of Kosovo — The Kosovo region in the Balkans in antiquity was known as Dardania, and from the 1st century AD formed part of the Roman province of Moesia. It was part of Medieval Serbia from 1180 to 1455, when it was conquered into the Ottoman Empire. The… …   Wikipedia

  • ĝhðem-, ĝhðom-, gen. ĝh(ð)m-es —     ĝhðem , ĝhðom , gen. ĝh(ð)m es     English meaning: earth     Deutsche Übersetzung: “Erde, Erdboden”     Note: It was developed from the zero grade, from where the simple anlaut ĝh also in lengthened grade spread forms (about O.Ind.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Modern Greek grammar — Main article: Modern Greek The grammar of Standard Modern Greek, as spoken in present day Greece and Cyprus, is basically that of Demotic Greek, but it has also assimilated certain elements of Katharevousa, the archaic, learned variety of Greek… …   Wikipedia

  • Enver Hoxha — Infobox President name = Enver Hoxha |300px nationality = Albanian order = First Secretary of the Albanian Party of Labour term start = November 1944 term end = April 1985 predecessor = successor = Ramiz Alia birth date = birth date|1908|10|16|df …   Wikipedia

  • Aromanians — Aromanians, Macedo Romanians, Vlachs Armâñji Total population 100.000[1] 1.000.000 Regions with significant populations …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”